Форум » СМИ в Жезказганском регионе » Пресса Жезказгана (продолжение) » Ответить

Пресса Жезказгана (продолжение)

zhenschina: что вы можете сказать о печатном слове?

Ответов - 232, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Stella Di Mare: "Дидар" развеселил! "Религиозные объединения должны пройти перерегистрацию,учитывая все буквы закона" ))))))))))))))

оо: Кстати, в последних "Подробностях" наткнулась на выражение В. Одинцовой - "детские виды спорта"". Такое бывает? То есть человек вырастает и совершенствуется уже во взрослых видах спорта? Могу ошибаться. Или у той же Одинцовой как-то прочла, что возраст выхода на пенсию - это "возраст пророка". Такое есть? Перерыла кучу справочников и Интернет, но ничего про детские виды спорта и возраст пророка в 63 года и 58 лет не нашла. Имхо.

Эллочка: Читал и ужасался литературному уровню журналистких текстов. Вернее его отсутствию. воталвоД Объясните, пожалуйста, что такое отсутствие литературного уровня журналистких текстов? Какие бывают уровни? И, главное, кто их создаёт?


Кармен: Браво, Эллочка !

Кармен: Stella Di Mare пишет: "Дидар" развеселил! "Дидарастам" простительно - они казахи, плохо знают русский. Но когда носители языка вытворяют в русских газетах подобное...

воталвоД: Меня удивляют простецкие вопросы, на которые, выходит, не знает ответов некто Эллочка. Простите, но это тоже самое, что спрашивать: "А в чём разница между правдой и ложью, скупостью и щедростью?" Уровень жезказганских текстов обуславливается отсутствием или наличием таланта у его автора. Надеюсь, я не услышу вопроса в след: "А что такое талант?" Определяет этот уровень способность автора печататься не только в местной, но и центральной прессе, там он значительно выше. Иными словами художественная планка, принятая в центральных изданиях, установлена на более высоком уровне. Ещё одно замечание для особо одарённых. Вот Stella Di Mare умиляется Димой Быковым, а я бы ей предложил почитать поэта Бориса Рыжего и почувствовать разницу между ними...

Папа Иоанн VIII: воталвоД чет Вы долго соображали, что Эллочке ответить :))) да так и не ответили, а в философию ударились. Центральная пресса - не смешите :))) это Индустриальная Караганда, что ли? И уровень там не выше, и о художественной планке нет смысла говорить. умиляется Быковым Дмитрием - Папа Иоанн Борю Рыжего почитала - не впечатлил. А в этом номере у нас полоса со стихами Марины Станкевич - мне очч понравились.

оо: "Индустриальная Караганда" - это уровень городских газет? Спасибо, Папа Иоанн VIII , за информацию. Да, до чего докатились в областном центре. А ведь хотела выписать ее. А я тут Одинцову с ее детскими видами спорта пропесочиваю...

Кармен: воталвоД , неужели Вы всерьез восприняли вопрос Эллочка ?Это же прикол был

Stella Di Mare: Ershan, Кармен , ваши сообщения удалены. Призываю вас проявлять уважение к другим участникам форума и высказывания, не представляющие интереса для других форумчан, переносить в ЛС.

Папа Иоанн VIII: оо, в инете можно зайти на сайт Индустриалки и посмотреть, что и о чем они пишут. Тогда и решите - нужна Вам эта газета или нет. Ведь мое мнение сугубо личное :)))

оо: Папа Иоанн VIII , спасибо за пояснение!

Stella Di Mare: воталвоД пишет художественная планка, принятая в центральных изданиях, установлена на более высоком уровне С этим не поспоришь. Поэтому те, кто соответствует высокой планке, печатаются в центральных изданиях, а те, кто не способен - в местных. Борис Рыжий - запойный бесхребетный нытик. Дмитрий Быков - умён, злобен, ядовит. Как их можно сравнивать, у них разные весовые категории. Впрочем, если Вам нравится Рыжий - пожалуйста, умиляйтесь им. Каждый выбирает по себе, и поэтов тоже.

Эллочка: Любой текст, в том числе и журналистский, есть, образно говоря, живой организм. Согласно законам диалектики, он рождается, развивается в том или ином направлении, участвует в общественно-культурных процессах, а потом может либо в прямом смысле слова погибнуть, оказаться безвозвратно утраченным, либо, как чаще всего и происходит, потерять актуальность. Так, увы, до нас дошли далеко не все инкунабулы – первые печатные книги, те, которые были выпущены в XV в., и так погребено под толщей архивной пыли большинство публикаций СМИ. Случаются, правда, и чудесные превращения: текст, который считался архаичным, с годами почти мумифицировался, в силу тех или иных причин вдруг может быть востребован. СМИ иногда публикуют взятые из старых газет и журналов материалы. Они могут содержать информацию, в чем-то созвучную современному положению дел. Текст никогда не существует вне времени, однако и во временном плане он должен рассматриваться по меньшей мере в двух аспектах. Во-первых, с момента своего создания он занимает место на общей оси исторического времени, в общем временно́м пространстве, причем оценивать его надо с учетом реалий конкретного периода. Такое развитие явления, учитывающее трансформацию значений, актуализацию на определенном этапе то одних, то других качественных признаков, называют диахронией (от греч. dia – через, сквозь и chronos – время). Во-вторых, текст может восприниматься сиюминутно, с учетом лишь в данный момент проявляющихся качественных особенностей, как бы в своем мгновенном состоянии, а не в движении. Такое состояние и исследование текста как семиотической системы называют синхронией (от греч. synchronos – одновременный). Любой письменный вербальный текст – как журналистский, так и литературно-художественный – никогда не бывает полностью самодовлеющим, замкнутым в пространстве исключительно собственной семантики, изолированным от иных развернутых знаковых комплексов, и не только вербальных, но также созданных на другой семиотической основе, в частности иконических. Осуществляется бесконечный сложно организованный диалектический процесс вовлечения одних текстовых образований в другие, и корни этого процесса обнаруживаются в глубокой древности, когда творческая фантазия народа рождала яркие образцы бесписьменных текстов. Органично присущее тексту свойство включать в себя сторонние элементы, а также наложение одних ассоциативно-семантических структур на другие с образованием новых дополнительных значений называется интертекстуальностью. В рамках теории текста как филологической дисциплины данное понятие разработано достаточно глубоко, и, конечно, его удобно использовать для более полного анализа журналистских текстов. Но, безусловно, это надо делать с учетом их специфики. Ведь журналистские тексты по сравнению с литературно-художественными более многоаспектны, прежде всего в формальном отношении. Интертекстуальность, будучи неотъемлемым качественным признаком любого связного и целостного знакового образования, отражается в понятии интертекста. «Это те элементы иного текста, которые присутствуют в смысловой структуре рассматриваемого текста как неотъемлемая ее часть. Интертекст – всегда сжатый парафраз текста-источника, возникающий не непосредственно из самого текста-источника, а опосредованно – через представление о тексте-источнике в культурном тезаурусе читателя». Не случайно здесь фигурирует понятие тезауруса (от греч. thesauros – сокровище, сокровищница), своеобразного словаря, аккумулирующего понятийный опыт и отражающего семантические отношения между его составляющими элементами. Именно благодаря тому, что в тезаурусе человека, воспринимающего сообщение, содержатся представления о других текстах, которые могут быть извлечены из долговременной памяти, и оказывается возможным явление интертекстуальности. Одно из самых конкретных ее проявлений – аллюзии (от лат. allusio – шутка, намек), стилистические фигуры, выражающиеся в том, что текст соотносится с известными историческими и литературными фактами, событиями, персонажами и проч. К примеру, достаточно привести слова «И ты, Брут», как сразу же на их основе окажется воссозданной сложная семантическая конструкция. Принцип интертекстуальности реализуется сложно, процесс реконструирования прежних текстуальных образований протекает неоднозначно, возможно диалектическое отрицание «устаревших» понятий, что дает повод говорить, в частности, и о «негативной интертекстуальности». Художественное творчество и публицистика различаются в этом отношении, как и во многих других. «Функциональное отличие интертекста в поэтическом тексте от интертекста в журнальных статьях заключается в том, каким образом интертекст включается в смысловую структуру текста. В стихотворении интертекст способствует актуализации целого пласта смысла, расширяя структуру метафорических отношений в тексте; в журнальных статьях интертекст является экономичным способом выполнения прагматических установок высказывания за счет включения сознания читателя в порождение аргументации, подтверждающей истинность передаваемого смысла». Но в то же время, общность многих черт художественных и журналистских текстов проявляется постоянно: даже самые логически строгие и рационалистичные публикации газетно-журнальной периодики не лишены обычно аллюзий и метафорических конструкций. Еще ярче это проявляется в художественно-публицистических жанрах. Общность могут обусловливать и «так называемые “лирические отступления”, например, описания пейзажа или погоды в... газетном репортаже, когда целью описания является не передача фактической информации о местности или природных явлениях на момент создания текста, а изображение с их помощью чувств автора в те моменты».

Эллочка: Мне нужны факты, а не чувства автора, плевала я на них, простите, конечно. Сколько людей, столько мнений. Все литературные изыски, уровни журналистских текстов - хрень в сравнении с умением человека добыть факты, объясняющие происходящее. Такой литературный уровень, конечно, достоин внимания: "Вдруг мяч, выброшенный чьим-то мощным и нерассчитанным ударом, взлетел высоко и вбок за поле, из игры, в сторону Кавалерова, просвистел над пригнувшимися головами нижних рядов, остановился на мгновенье и, завертевшись всеми своими пластинками, рухнул на доски, к ногам Кавалерова. Игра остановилась. Игроки застыли, застигнутые неожиданностью. Картина поля, зеленая и пестрая, все время двигавшаяся, теперь разом окаменела. Так разом останавливается фильм в момент разрыва пленки, когда в зал уже дают свет, а механик еще не успел выключить света, и публика видит странно побелевший кадр и контуры героя, абсолютно неподвижного в той позе, которая говорит о самом быстром движении. Злоба Кавалерова усилилась. Все смеялись вокруг. Попадания мяча в ряды всегда вызывают смех: зрители в ту, минуту как бы сознают истинную шуточность того, что люди полтора часа бегают за мячом, заставляя их – зрителей, посторонних людей – с такой серьезностью и страстностью воспринимать их совершенно несерьезное времяпрепровождение."....... но в газете можно сказать просто "мяч вылетел на трибуну" и представить всё остальное воображению читателя, его собственным переживаниям.

Stella Di Mare: Эллочка пишет процесс реконструирования прежних текстуальных образований протекает неоднозначно Как это верно! Поэтому не всё, что мы читаем, нам понятно и нравится. И смысла в цветистых фразах в журналистких материалах я тоже не вижу. Ум журналиста, способного витиевато мыслить, достоин лучшего применения. Пусть становится писателем. И не засоряет эфир демонстрацией своего словарного запаса.

оо: Эллочка , не поняла, конечно, к чему обширные умозаключения об интертекстуальности. Ну да ладно.

оо: Stella Di Mare пишет: Ум журналиста, способного витиевато мыслить, достоин лучшего применения. Пусть становится писателем. И не засоряет эфир демонстрацией своего словарного запаса. Согласна. Но и в другую крайность впадать тоже не следует. Например, В. Одинцова в последнем номере "Подробностей" в маленькой заметке "Золотой кобыз" вновь в Жезказгане" в первых трех предложениях лида употребила слова "вручения", "вручается", "вручил". Скудно! Можно ведь использовать выражения - наградили, признали, отметили, назвали и т.д. и т.п. Хотя я уже несколько раз отмечала бедный словарный запас Одинцовой, даже админ обещал передать это автору. Но воз и ныне там, как видимо. Может, Одинцова так пишет, чтобы поприкалываться над читателем придирчивым вроде меня? Это я так, в порядке бреда предположила!

Папа Иоанн VIII: оо

Stella Di Mare: оо, Вы правы. На три предложения - три вручения. Перебор. А Вы только ошибки журналистов надолго запоминаете или удачи тоже? Могли бы Вы вспомнить материал, ну вот хоть из "Подробностей", который, на Ваш взгляд, написан профессионально?



полная версия страницы